You are currently viewing Traduction français / anglais des abréviations crochet

Traduction français / anglais des abréviations crochet

  • Post category:Glossaire

Quand on a l’habitude de suivre des patrons de crochet en français, et c’était mon cas quand j’ai commencé à crocheter, il est parfois compliqué de décrypter les patrons de crochet en anglais. Mais il serait dommage de renoncer à crocheter une beauté parce que le patron est en anglais et que vous ne le comprenez pas !

Donc comme les patrons de crochet sont parfois en français, parfois en anglais, il est très utile de connaître les correspondances entre les deux langues. Voici donc un récapitulatif des traductions français / anglais des termes utilisés au crochet :

Traduction français / anglais des abréviations crochet

FrançaisAnglais
maille serrée (ms)single crochet (sc)
maille en l’air (ml)chain (ch)
maille coulée (mc)slip stich (sl st)
bride (br)double crochet (dc)
demi-bride (demi-br)half double crochet (hdc)
double bride (db)double treble crochet (dtc)
brin arrière uniquementback loop only (BLO)
augmentation (aug)increase (inc)
diminution (dim)decrease (dec)
faire un jetéyarn over
sauter une mailleskip a stich

Avec ces traductions des termes les plus utilisés en crochet, vous devriez pouvoir suivre sans aucun problème un tuto crochet, qu’il soit rédigé en français ou en anglais. Si vous pensez que j’ai oublié certains termes qui mériteraient d’avoir leur place ici dans ce tableau récapitulatif des abréviations en crochet, n’hésitez pas à me laisser un petit commentaire, je les ajouterai !

La publication a un commentaire

Laisser un commentaire